Nuôi khỉ giữ nhà

Direct English translation

Raise a monkey to guard the house.

Equivalent English version

To warm a viper in one's bosom

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc giao phó việc canh giữ, bảo vệ cho kẻ không thích hợp hoặc nuôi dưỡng kẻ xấu ngay bên mình, để rồi chính chúng gây hại cho mình. Câu này nhấn mạnh sự trái khoáy, dại dột trong cách chọn người sự thiếu đề phòng.
English explanation
Refers to foolishly relying on or nurturing someone unfit or untrustworthy, only to be harmed by them later. It emphasizes the absurdity of entrusting protection to the very source of trouble.